閃文集 Ⅲ
109
由電話,侃侃而談。您也可以利用行動電話的簡訊傳情,反正不是當
面說,露骨一點的表白亦無妨。正攻法如
:
「
My heart to you is given, oh
dear, do give yours to me, we'll lock them up together and throw away the key
⋯
:)
」
您也可以裝可憐的道歉
:
「
I am sorry to be smiling every time you're near.
I am sorry I love you, I can't help it.
」
得罪女朋友,拒接您的電話時,也可
送上一封簡訊
:
「
I have made some mistakes, they rest in the past, but knowmy
love will always last, even though we are a distance apart, you always have the key
to my heart.
」
不過,簡訊並不保證一定會送達您的愛意。掉簡訊的事件
偶爾會發生,不少人跳腳,投訴消保會。為此,在
2010
年除夕林某人
還被行政院消保會找去和電信業者協調呢。其實簡訊送不到,有時怪
不得電信業者,當中原由說來話長,感興趣的讀者請參閱拙著《
Cost
Analysis of Short Message Retransmissions
》,
該文發表於
2009
年的
IEEE
Transactions on Mobile Computing
,
當中有舌燦蓮花的數學推導,保證頗
有看頭。不過遺憾的是,再漂亮的數學式子,也救不回寄丟的簡訊情
書
[
附註一
]
。
有不少電影以「電話傳情」為主題
(
參見《閃文集
II
》「
電影.
電話.戲劇人生」一文
)
。
至於詠頌「電話傳情」的歌曲也有不少,
例如
Das Pop
寫的《
Telephone Love
》。
這首歌曲敘述「電話傳情」,
不過也警告宅男不要過分樂觀。結尾唱著「
you're in my hands it feels
so real : the telephone
」,
唯一真實的,只是你手中的電話筒啦。
古代女方不可主動找老公。但也有變通之法,可以採用拋繡球
招親。不過此法後遺症甚多,找到的對象良莠不齊,不見得理想。
林某人小時候聽歌仔戲,有一齣《七世夫妻》
[
附註二
]
,
由西元前
3
世紀的孟姜女起,前六世夫妻的下場都甚悲慘,一直到
17
世紀,明